John William Burgon: Petra

Petra il monastero

PETRA
 
It seems no work of Man’s creative hand,
by labor wrought as wavering fancy planned;
But from the rock as by magic grown,
eternal, silent, beautiful, alone!
Not virgin-white like that old Doric shrine,
where erst Athena held her rites divine;
Not saintly-grey, like many a minster fane,
that crowns the hill and consecrates the plain;
But rose-red as if the blush of dawn,
that first beheld them were not yet withdrawn;
The hues of youth upon a brow of woe,
which Man deemed old two thousand years ago,
match me such marvel save in Eastern clime,
a rose-red city half as old as time.

 

John William Burgon 

… il bello è che quando Burgon ha scritto questa poesia a Petra non c’era ancora stato! Con questo poema nel 1845 vinse Burgon vinse il Newdigate Prize per la poesia dell’Università di Oxford e le parole dell’ultimo verso finirono con legare per sempre a Petra l’appellativo di città Rosa.

A Petra poi Burgon ci andrà veramente, ma solo 16 anni dopo la pubblicazione di questo poema.

 

Lascia un commento

Il tuo indirizzo email non sarà pubblicato.